Klasyki kina w języku śląskim. Rozpoznasz tytuły filmów?
Najlepsze filmy łączy zawsze to, że lubimy do nich wracać. Mało tego, znamy je często na pamięć a i tak nadal chcemy je oglądać. Bo świetna gra aktorska, bo genialna historia albo dialogi, bo zupełnie coś innego co sprawia, że daną produkcją zachwycają się miliony widzów na całym świecie. Takich filmów jest naprawdę sporo, wspomnijmy tu choćby "Skazanych na Shawshank", "Dirty Dancing", "Terminatora 2", "Tytanica" czy "Zabójczą broń". Te tytuły od razu rozpoznajemy. Kiedy widzimy danych aktorów, jesteśmy w stanie od razu przypisać ich do danego tytułu. Mówiąc wprost, to filmy legendy. No ale co zrobić, jeśli te znane tytuły przetłumaczymy na język śląski? No wtedy robi się... trudniej, bo choć znamy te filmy, to sam tytuł nie pasuje nam do tego, co czytamy.
Inna kwestia jest taka, że filmy i linie dialogowe tłumaczone na język śląski, a wręcz czytane na żywo, w czasie emisji filmu, są coraz popularniejsze. Dużym sukcesem cieszy się film "Pulp Fiction", przetłumaczony w całości na język śląski przez Grzegorza Kuliga. Takich produkcji jest coraz więcej, a co za tym idzie, popularyzacja języka śląskiego jest coraz większa nie tylko tutaj, w województwie śląskim, ale w całej Polsce.
Poniższa zabawa to niejako wynikowa zabaw z tytułami i znanymi filmami, które zupełnie inaczej zaczynają brzmieć w języku śląskim. Poniższy QUIZ sprawdza, czy potraficie dobrze rozpoznać, o jaki film naprawdę chodzi. To zabaw i dla Ślązaków i dla każdego mieszkańca Polski, w której chodzi przede wszystkim o zabawę, a także poznawanie języka, którym posługuje się kilkaset tysięcy ludzi w Śląskiem.
Rozpoznaj filmy po śląskim tytule. Poradzisz? QUIZ