Polska nazwa Bytom jest stosunkowo nowa i pochodzi z 1945 roku. Do tego czasu występował pod niemiecką nazwą Beuthen lub śląską Bytōń. Zapisywany był także z łaciny Bitom.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Pszczyna
Polska Pszczyna to po śląsku Pless. Źródłosłowu należy szukać w dokumentach pisanych po łacinie, lub późniejszych po niemiecku. Także książęta pszczyńscy nosili przydomek von Pless. Nazwa Pless nadal jest używana przez mieszkańców.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Mikołów
Polski Mikołów po śląsku może być zapisany jako Nikolai lub jako Mikołōw. Wszystko zależy od preferencji mieszkańców.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Imielin
Polski Imielin po śląsku zapisuje się dokładnie tak samo, czyli Imielin.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Świętochłowice
Polskie Świętochłowice najprawdopodobniej doczekają się śląskiej tablicy z nazwą Świyntochłowice. Dawna nazwaSchwientochlowitz odnosi się do języka niemieckiego.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Radzionków
Polski Radzionków będzie miał śląską tablicę Radzionkōw. Wątpliwe, aby mieszkańcy chcieli powrócić do wcześniejszej nazwy Radzionkau.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Ruda Śląska
Polska Ruda Śląska może mieć śląską tablicę z dwiema alternatywnymi nazwami. Obie są poprawne: Ślōnsko Ruda i Wjelgo Ruda. Mieszkańcy wybiorą właściwą.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Miasteczko Śląskie
Polskie Miasteczko Śląskie będzie miało śląską tablicę z nazwą Ślōnski Miasteczko. Wcześniejsza nazwa Żygliński Gōry lub Georgenberg nie mogą funkcjonować, bo zmieniły się granice administracyjne.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Łaziska Górne
Polskie Łaziska Górne prawdopodobnie otrzymają śląską tablicę z nazwą: Gōrny Laziska. Inna historyczna nazwa Ober Lazisk odnosi się do języka niemieckiego.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Orzesze
Polskie Orzesze zyska śląską tablicę z nazwą Ôrzesze. Alternatywna nazwa Orzesche jest odwołaniem do języka niemieckiego.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Żory
Polskie Żory mogą zyskać śląską nazwę Sari. Odnosi się bezpośrednio do łaciny, lecz wśród mieszkańców jest od lat akceptowana i przyjęta. Sari funkcjonuje jako człon nazw klubowych oraz festiwalu muzycznego w Żorach.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Zabrze
Polska nazwa Zabrze ma śląski odpowiednik w postaci nazwy Zobrze lub Zōbrze. Co prawda przed wojną miasto nosiło nazwę Hindenburg, do którego odwołuje się wielu mieszkańców, lecz bardziej związana jest ona z językiem niemieckim, a nie śląskim.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Mysłowice
Polskie Mysłowice wbrew pozorom po śląsku to wcale nie Myslowitz, a Myslōwice. Ta pierwsza nazwa ewidentnie jest niemiecka, za to druga - śląska.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Katowice
Polskie Katowice to po śląsku Katōwice. Nie ma sensu szukać wcześniejszych odwołań do języka śląskiego, bo nazwa powstała w połowie XIX wieku więc jest stosunkowo młoda.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Gliwice
Polska nazwa Gliwice ma śląski odpowiednik Glywice. To jedno z najstarszych śląskich miast, które szczyci się swoją historią. Do Polski zostało włączone w 1945 roku, gdy większość niemieckich mieszkańców zostało zastąpionych Polakami ekspatriowanymi ze Lwowa i Kresów Południo-Wschodnich.
więcej...
foto: Marcin Twaróg
Chorzów
W przypadku polskiego Chorzowa trudno znaleźć bezpośrednie odwołanie do śląskiej nazwy dlatego, że wcześniej miasto nie istniało. Od 1922 do 1934 nosiło nazwę Königshütte lub po polsku Królewska Huta. Dzisiaj wydaje się, że Chorzōw jest najbardziej adekwatnym tłumaczeniem na język śląski.